Do you have adblock enabled?
If you can read this, either the style sheet didn't load or you have an older browser that doesn't support style sheets. Try clearing your browser cache and refreshing the page.

(Tumblr)   Modern cameras are so great, anyone can make professional images. Until you have a great portfolio, though, you can just use images you find on line. Who'll notice? Or collect your angry denials   (stopstealingphotos.tumblr.com) divider line 66
    More: Dumbass, Acura TLs, google cache, cache  
•       •       •

3383 clicks; posted to Business » on 14 Oct 2013 at 3:27 PM (1 year ago)   |  Favorite    |   share:  Share on Twitter share via Email Share on Facebook   more»



66 Comments   (+0 »)
   
View Voting Results: Smartest and Funniest

First | « | 1 | 2 | » | Last | Show all
 
2013-10-14 03:27:00 PM  
I was reviewing bids on a translation contract once and one of the competitors submitted an article I translated for a journal as part of his samples. At first I thought that maybe this person used the English version of the journal and created his own translation so that his sample would include a piece that corresponded with the themes and topics of the material that the contractor would be asked to translate. But after checking the first couple of paragraphs it was obvious that my work was copied and pasted. He may have gotten away with it if someone else in my office had been in charge of those reviews.
</csb>
 
2013-10-14 03:44:03 PM  
WTF am I reading?
 
2013-10-14 03:44:32 PM  
I had a client that wanted a new website, but wanted something original and custom. I recommended a web guy I knew, but they went with the brother of one of their employees. We got to see the site shortly before it went live- it was horrible- stupid useless animations, and this annoying music that autoplayed on startup. My web guy spent a couple of hours and found 3 other sites with the exact same layout, including the annoying animation and music. Needless to say the client was not happy when we showed them. Lesson #1 - nothing is hidden on the internet.
 
2013-10-14 03:49:44 PM  
I used to see this all the time as an arbitrator for a freelance site. If you are paying someone for custom graphic work, make sure you run it through google image search or tineye.com to see if it already exists. You don't want to find out that someone else owns your new logo.
 
2013-10-14 03:53:36 PM  

JerseyTim: WTF am I reading?


seconded.

I get the intent, but for fark's sake, try to do it coherently. That's just a mess.
 
2013-10-14 03:59:43 PM  
I was reviewing bids on a translation contract once and one of the competitors submitted an article I translated for a journal as part of his samples. At first I thought that maybe this person used the English version of the journal and created his own translation so that his sample would include a piece that corresponded with the themes and topics of the material that the contractor would be asked to translate. But after checking the first couple of paragraphs it was obvious that my work was copied and pasted.
 
2013-10-14 04:03:23 PM  
Je passais en revue des offres sur un contrat de traduction et une fois l'un des concurrents soumis un article que j'ai traduit pour un journal dans le cadre de ses échantillons. Au début je pensais que peut-être cette personne a utilisé la version anglaise de la revue et a créé sa propre traduction afin que son échantillon comporterait une pièce qui correspondait avec les thèmes et les sujets de la matière que l'entrepreneur serait invité à traduire. Mais après avoir vérifié les deux premiers paragraphes, il était évident que mon travail a été copié et collé.
 
2013-10-14 04:05:22 PM  
t0.gstatic.com
 
2013-10-14 04:05:33 PM  
Ich war die Überprüfung Gebote auf einen Vertrag für die Übersetzung und einmal ein Konkurrent reichte einen Artikel, den ich übersetzt für eine Zeitung unter ihrer Proben. Am Anfang dachte ich, dass vielleicht diese Person die englische Version des Magazins verwendet und erstellt seine eigene Übersetzung, so dass die Probe ein Stück, das mit den Themen und Inhalte des Materials entsprach, dass der Auftragnehmer aufgefordert würde zu übersetzen, umfassen würde . Aber nach der Überprüfung der ersten beiden Absätze, war es offensichtlich, dass meine Arbeit wurde kopiert und eingefügt.
 
2013-10-14 04:05:42 PM  
Je passais en revue des offres sur un contrat de traduction et une fois l'un des concurrents soumis un article que j'ai traduit pour un journal dans le cadre de ses échantillons. Au début je pensais que peut-être cette personne a utilisé la version anglaise de la revue et a créé sa propre traduction afin que son échantillon comporterait une pièce qui correspondait avec les thèmes et les sujets de la matière que l'entrepreneur serait invité à traduire. Mais après avoir vérifié les deux premiers paragraphes, il était évident que mon travail a été copié et collé.
 
2013-10-14 04:09:03 PM  

Pope Larry II: Je passais en revue des offres sur un contrat de traduction et une fois l'un des concurrents soumis un article que j'ai traduit pour un journal dans le cadre de ses échantillons. Au début je pensais que peut-être cette personne a utilisé la version anglaise de la revue et a créé sa propre traduction afin que son échantillon comporterait une pièce qui correspondait avec les thèmes et les sujets de la matière que l'entrepreneur serait invité à traduire. Mais après avoir vérifié les deux premiers paragraphes, il était évident que mon travail a été copié et collé.


*shakes tiny, impotent internet fist*
 
2013-10-14 04:15:28 PM  
Ditto.

Dito.

Idem.
 
2013-10-14 04:18:23 PM  
私は一度翻訳の契約上の入札を検討していたし、ライバルの一つは、私は彼のサンプルの一部として雑誌に翻訳記事を提出した。最初は、私は多分この人は 雑誌の英語版を使用し、彼のサンプルは請負業者が翻訳するよう求められるだろうと、材料のテーマやトピックに関連する部分を含んでなるように、自分の 翻訳を作成したと思った。しかし、段落の最初のカップルを確認した後、それは私の仕事をコピーして貼り付けていたことは明らかだった。
 
2013-10-14 04:21:38 PM  
Stavo browsing the offers on a contract for translation and once l ' one of the contestants presented a paper j ' translated to a newspaper in his samples. At first I thought that perhaps this person has used the English version of the magazine and created his translation, so that his sample would consist in a piece that corresponded with the themes and topics of the material as l ' contractor would be invited to translate. But after making the first two paragraphs, it was evident that my work has been copied and pasted
 
2013-10-14 04:23:14 PM  
Bhí mé athbhreithniú tairiscintí ar chonradh aistriúcháin uair amháin agus ceann de na hiomaitheoirí faoi bhráid earra d'aistrigh mé do iris mar chuid dá samplaí. Ar dtús, shíl mé go b'fhéidir an duine úsáid as an leagan Béarla den iris agus chruthaigh a aistriúchán féin ionas go mbeadh a sampla san áireamh píosa a comhréir leis na téamaí agus topaicí an t-ábhar go mbeadh an conraitheoir go n-iarrfaí a aistriú. Ach tar éis a sheiceáil an chéad cúpla míreanna ba léir go raibh mo chuid oibre a chóipeáil agus a ghreamú.
 
2013-10-14 04:30:56 PM  
www.ducksters.com
 
2013-10-14 04:32:19 PM  
Yo estaba revisando propuestas para un contrato de traducción y uno de los postulantes envió un artículo que yo había traducido para una revista como parte de sus muestras. Al principio pensé que esta persona usó la versión en inglés de la revista de modo que su muestra incluyera un trozo que correspondiera con los.temas y tópicos del material que el contratista tendría que traducir. Pero después de revisar los dos primeros párrafos era obvio que mi trabajo fue cortado y pegado.
 
2013-10-14 04:35:11 PM  

Satan's Bunny Slippers: I get the intent, but for fark's sake, try to do it coherently. That's just a mess.


My wife runs across people using her photos without permission all the time.  I was going to send her this link but then I went mad.
 
2013-10-14 04:43:59 PM  
Yr wyf yn adolygu ceisiadau ar gontract gyfieithu unwaith ac un o'r cystadleuwyr gyflwyno erthygl wyf yn cyfieithu ar gyfer cyfnodolyn fel rhan o'i samplau. Ar y dechrau roeddwn i'n meddwl efallai bod y person hwn yn defnyddio'r fersiwn Saesneg o'r cylchgrawn a chreu ei gyfieithiad ei hun fel y byddai ei sampl gynnwys darn a oedd yn cyfateb â themâu a phynciau y deunydd y byddai'r contractwr yn gofyn i gyfieithu. Ond ar ôl gwirio yr ychydig cyntaf o baragraffau roedd yn amlwg bod fy gwaith yn cael ei gopïo a gludo.
 
2013-10-14 04:57:00 PM  
I wuz reviewin' bids on some translashun contract once and one uh de competito's submitted an article ah' translated fo' some journal as part uh his samples. At fust I dought dat maybe dis sucka' used de English version uh de journal and created his own translashun so's dat his sample would include some piece dat co'responded wid de demes and topics uh de material dat da damn contracto' would be ax'ed t'translate. What it is, Mama! But afta' checkin' de fust codownle uh paragraphs it wuz obvious dat mah' wo'k wuz copied and pasted. He may gots' gotsten away wid it if someone else in mah' office had been in charge uh dose reviews.
 
2013-10-14 05:14:56 PM  

JerseyTim: WTF am I reading?


People are posting their images on the internet and other people are seeing them and stealing them for promotional and other uses.

Did you know facebook owns all the images you post there?
It's true.
 
2013-10-14 05:27:11 PM  

Any Pie Left: I was reviewing bids on a translation contract once and one of the competitors submitted an article I translated for a journal as part of his samples. At first I thought that maybe this person used the English version of the journal and created his own translation so that his sample would include a piece that corresponded with the themes and topics of the material that the contractor would be asked to translate. But after checking the first couple of paragraphs it was obvious that my work was copied and pasted.


Pope Larry II: Je passais en revue des offres sur un contrat de traduction et une fois l'un des concurrents soumis un article que j'ai traduit pour un journal dans le cadre de ses échantillons. Au début je pensais que peut-être cette personne a utilisé la version anglaise de la revue et a créé sa propre traduction afin que son échantillon comporterait une pièce qui correspondait avec les thèmes et les sujets de la matière que l'entrepreneur serait invité à traduire. Mais après avoir vérifié les deux premiers paragraphes, il était évident que mon travail a été copié et collé.


*golf clap*

nice.
 
2013-10-14 05:28:47 PM  

Any Pie Left: I was reviewing bids on a translation contract once and one of the competitors submitted an article I translated for a journal as part of his samples. At first I thought that maybe this person used the English version of the journal and created his own translation so that his sample would include a piece that corresponded with the themes and topics of the material that the contractor would be asked to translate. But after checking the first couple of paragraphs it was obvious that my work was copied and pasted.


Awesome.
 
2013-10-14 05:31:38 PM  
Ihay asway eviewingray idsbay onhay ahay ranslationtay ontractcay oncehay andhey onehay ofhay  ethey ompetitorscay ubmittedsay anhay articlehay Ihay anslatedtray orfay ahay ournaljay ashay artpay ofhay ishay amplessay. Athay irstfay Ihay oughtthay atthay aybemay isthay ersonpay usedhay ethey Englishhay ersionvay ofhey ethey ournaljay andhey eatedcray ishay ownhay ranslationtay osay atthay ishay amplesay ouldway includehay ahay iecepay atthey orrespondedcay ithway ethey emesthey andhey opicstay ofhay ethey aterialmay atthey ethey ontractorcay ouldway ebay askedhay otay anslatetray. utbay afterhay eckingchey ethey irstfay ouplecay ofhay aragraphspay ithay asway obvioushay atthey ymay orkway asway opiedcay andhay astedpay. Ehay aymay avehay ottengay awayhay ithwith ithay ifhay omeonesay elsehay inhay ymay officehay adhay eenbay inhay argechay ofhay osethay eviewsray.
 
2013-10-14 05:42:25 PM  
I love FARK sometimes.  This thread is one of those times.
 
2013-10-14 05:44:42 PM  
I was reviewin' bids on a translation contract once and one o' t' competitors submitted an article I translated for a journal as part o' his samples. At first I thought that maybe this person used t' English version o' t' journal and created his own translation so that his sample would include a piece that corresponded with t' themes  and topics o' t' material that t' contractor would be asked t' translate. But after checkin' t' first couple o' paragraphs it was obvious that me work was copied and pasted. He may have gotten away with it if someone else in me office had been in charge o' those reviews.
 
2013-10-14 06:11:58 PM  
Need a translation in jive.
 
2013-10-14 06:44:17 PM  
Ek was hersiening bod op 'n vertaling kontrak eens en een van die deelnemers voorgelê n artikel wat ek vertaal vir 'n joernaal as deel van sy monsters. Aanvanklik het ek gedink dat miskien is hierdie persoon gebruik om die Engelse weergawe van die tydskrif en het sy eie vertaling sodat sy voorbeeld sou 'n stuk wat ooreengestem het met die temas en onderwerpe van die materiaal wat die kontrakteur sal gevra word om te vertaal sluit. Maar na die monitor van die eerste paar paragrawe was dit duidelik dat my werk is gekopieer en geplak.
 
2013-10-14 06:45:04 PM  
Fui in recensendis iubet translatio contractus subivit semel et in competitores articulum ego translata ad ephemeridem sicut pars eius exempla. Ad primum dicitur quod hoc fortasse versione Anglica versio ejus Acta et facta est plaga inter se congruere Curabitur ut argumentis materia et partibus trans contra sit quaerendum. Sed postquam manifestum esset reprehendo primum duo paragraphis meo Opus transtulerunt et crustulum. Alius habeat secum statuit in eorum officio praepositus erat volutpat.
 
2013-10-14 06:48:21 PM  
Yr wyf yn adolygu ceisiadau ar gontract gyfieithu unwaith ac un o'r cystadleuwyr gyflwyno erthygl wyf yn cyfieithu ar gyfer cyfnodolyn fel rhan o'i samplau. Ar y dechrau roeddwn i'n meddwl efallai bod y person hwn yn defnyddio'r fersiwn Saesneg o'r cylchgrawn a chreu ei gyfieithiad ei hun fel y byddai ei sampl gynnwys darn a oedd yn cyfateb â themâu a phynciau y deunydd y byddai'r contractwr yn gofyn i gyfieithu. Ond ar ôl gwirio yr ychydig cyntaf o baragraffau roedd yn amlwg bod fy gwaith yn cael ei gopïo a gludo.
 
2013-10-14 06:53:35 PM  
I took this one the other day.

I painted this one 2 days ago.
www-tc.pbs.org
 
2013-10-14 06:58:13 PM  

mrlewish: I took this one the other day.

I painted this one 2 days ago.
[www-tc.pbs.org image 190x281]


I shot a load all over that one yesterday and some guy named Pollock had the nerve to steal my work and call it his own...

www.ibiblio.org
 
2013-10-14 07:03:58 PM  

BalugaJoe: Need a translation in jive.


media.247sports.com
 
2013-10-14 07:05:33 PM  
OMG what have I done
 
2013-10-14 07:09:02 PM  

Satan's Bunny Slippers: JerseyTim: WTF am I reading?

seconded.

I get the intent, but for fark's sake, try to do it coherently. That's just a mess.


This.
 
2013-10-14 07:11:12 PM  

Any Pie Left: OMG what have I done


Summoned Cthulhu.
 
2013-10-14 07:41:48 PM  
I was weviewing bids on a twanswation contwact once and one of the competitows submitted an awticwe I twanswated fow a jouwnaw as pawt of his sampwes. Oh, dat scwewy wabbit! At fiwst I thought that maybe this pewson used the Engwish vewsion of the jouwnaw and cweated his own twanswation so that his sampwe wouwd incwude a piece that cowwesponded wif the themes and topics of the matewiaw that the contwactow wouwd be asked to twanswate. But aftew checking the fiwst coupwe of pawagwaphs it was obvious that my wowk was copied and pasted.  Oh, dat scwewy wabbit! 

He may have gotten away wif it if someone ewse in my office had been in chawge of those weviews.
 
2013-10-14 07:47:49 PM  
V jnf erivrjvat ovqf ba n genafyngvba pbagenpg bapr naq bar bs gur pbzcrgvgbef fhozvggrq na negvpyr V genafyngrq sbe n wbheany nf cneg bs uvf fnzcyrf. Ng svefg V gubhtug gung znlor guvf crefba hfrq gur Ratyvfu irefvba bs gur wbheany naq perngrq uvf bja genafyngvba fb gung uvf fnzcyr jbhyq vapyhqr n cvrpr gung pbeerfcbaqrq jvgu gur gurzrf naq gbcvpf bs gur zngrevny gung gur pbagenpgbe jbhyq or nfxrq gb genafyngr. Ohg nsgre purpxvat gur svefg pbhcyr bs cnentencuf vg jnf boivbhf gung zl jbex jnf pbcvrq naq cnfgrq. Ur znl unir tbggra njnl jvgu vg vs fbzrbar ryfr va zl bssvpr unq orra va punetr bs gubfr erivrjf.
 
2013-10-14 07:48:55 PM  
Thanks kbronsito Thanks kbronsito  Thanks kbronsito  Thanks kbronsito  Thanks kbronsito
 
2013-10-14 07:49:42 PM  
Why did most of this thread turn into lorem ipsum?

And if your original pic turns into a common meme just suck it up. Maybe contact icanhaz that you have the originals in camera RAW if they would like to license them for a print run.
 
2013-10-14 07:51:14 PM  
scroll scroll scroll scroll 2 lines of text. scroll scroll scroll scrollscroll paragraph. scrollscrollscrollscrollscrollscrollscrollscroll Facebook apology/denial scrollscrollscrollscrollscrollscroll waitstopgoback llorcsllorcsllorcsllorcs hey that was a hot blond with a bit of nip scrollscrollscrollscroll Facebook copy with links and google scrollscrollscrollscrollscrollscroll.....


Jesus freakin christ dude.
 
2013-10-14 07:53:29 PM  
I was reviewing bids on a translation contract once and one of the competitors submitted an article I translated for a journal as part of his samples. At first I thought that maybe this person used the English version of the journal and created his own translation so that his sample would include a piece that corresponded with the themes and topics of the material that the contractor would be asked to translate. But after checking the first couple of paragraphs it was obvious that my work was copied and pasted. He may have gotten away with it if someone else in my office had been in charge of those reviews.
 
2013-10-14 08:02:59 PM  
...and I would have gotten away with it if it weren't for those meddling kids.
 
2013-10-14 08:05:18 PM  
Iway asway eviewingray idsbay onway away anslationtray ontractcay onceway andway oneway ofway ethay ompetitorscay ubmittedsay anway articleway Iway anslatedtray orfay away ournaljay asway artpay ofway ishay  amplessay. Atway irstfay Iway  oughtthay atthay aybemay isthay ersonpay usedway ethay Englishway ersionvay ofway ethay ournaljay andway eatedcray ishay ownway anslationtray osay atthay ishay amplesay ouldway includeway away iecepay atthay orrespondedcay ithway ethay emesthay andway opicstay ofway ethay aterialmay atthay ethay ontractorcay ouldway ebay askedway otay anslatetray. Utbay afterway eckingchay ethay irstfay ouplecay ofway aragraphspay itway asway obviousway atthay ymay orkway asway opiedcay andway astedpay.
 
2013-10-14 08:10:10 PM  
ok
 
2013-10-14 08:16:46 PM  
That it. Im suing Fark for discrimination. It wont reconise Thai or Chinese
 
2013-10-14 09:39:27 PM  
I ves refeeooing beeds oon a trunsleshun coontrect oonce-a und oone-a ooff zee cumpeteeturs soobmeetted un erteecle-a I trunsleted fur a juoornel es pert ooff hees semples. Et furst I thuooght thet meybe-a thees persun used zee Ingleesh ferseeun ooff zee juoornel und creeted hees oovn trunsleshun su thet hees semple-a vuoold incloode-a a peeece-a thet currespunded veet zee zeemes und tupeecs ooff zee metereeel thet zee coontrectur vuoold be-a esked tu trunslete-a. Boot effter checkeeng zee furst cuoople-a ooff peregrephs it ves oobfeeuoos thet my vurk ves cupeeed und pested. He-a mey hefe-a guttee evey veet it iff sumeune-a ilse-a in my ooffffeece-a hed beee in cherge-a ooff thuse-a refeeoos. Bork Bork Bork!
 
2013-10-14 09:46:39 PM  
I learned how creepy baby pictures can be from this link.
 
2013-10-14 09:58:11 PM  
Ήμουν αναθεώρηση προσφορές σε μια σύμβαση μετάφρασης μία φορά και ένας από τους ανταγωνιστές υπέβαλαν ένα άρθρο μετέφρασα για ένα περιοδικό, ως μέρος των δειγμάτων του. Στην αρχή σκέφτηκα ότι ίσως αυτό το πρόσωπο που χρησιμοποίησε την αγγλική έκδοση του περιοδικού και δημιούργησε δική του μετάφραση, έτσι ώστε το δείγμα του θα περιλαμβάνει ένα κομμάτι που αντιστοιχούσε με τα θέματα και τα θέματα του υλικού ότι ο ανάδοχος θα κληθεί να μεταφράσει. Αλλά μετά από τον έλεγχο το πρώτο ζευγάρι των παραγράφων ήταν φανερό ότι η δουλειά μου έχει αντιγραφεί και επικολληθεί. Μπορεί να πάρει μακριά με αυτό, αν κάποιος άλλος στο γραφείο μου ήταν υπεύθυνος για τις αξιολογήσεις.
 
2013-10-14 10:05:07 PM  
ई wअस् रेविएwइन्ग् बिड्स् ओन् अ ट्रन्स्लटिओन् cओन्ट्रcट् ओन्cए अन्ड् ओने ओफ़् ते cओम्पेटिटोर्स् सुब्मिट्टेड् अन् अर्टिcले ई ट्रन्स्लटेड् फ़ोर् अ जोउर्नल् अस् पर्ट् ओफ़् हिस् सम्प्लेस्. आट् फ़िर्स्ट् ई तोउघ्ट् तट् मय्बे तिस् पेर्सोन् उसेड् ते ऍग्लिश् वेर्सिओन् ओफ़् ते जोउर्नल् अन्ड् cरेअटेड् हिस् ओwन् ट्रन्स्लटिओन् सो तट् हिस् सम्प्ले wओउल्ड् इन्cलुडे अ पिएcए तट् cओर्रेस्पोन्डेड् wइत् ते तेमेस् अन्ड् टोपिcस् ओफ़् ते मटेरिअल् तट् ते cओन्ट्रcटोर् wओउल्ड् बे अस्केड् टो ट्रन्स्लटे. भुट् अफ़्टेर् चेcकिन्ग् ते फ़िर्स्ट् cओउप्ले ओफ़् परग्रफ्स् इट् wअस् ओब्विओउस् तट् म्य् wओर्क् wअस् cओपिएड् अन्ड् पस्टेड्.
 
Displayed 50 of 66 comments

First | « | 1 | 2 | » | Last | Show all

View Voting Results: Smartest and Funniest


This thread is closed to new comments.

Continue Farking
Submit a Link »
Advertisement
On Twitter





In Other Media


  1. Links are submitted by members of the Fark community.

  2. When community members submit a link, they also write a custom headline for the story.

  3. Other Farkers comment on the links. This is the number of comments. Click here to read them.

  4. Click here to submit a link.

Report