If you can read this, either the style sheet didn't load or you have an older browser that doesn't support style sheets. Try clearing your browser cache and refreshing the page.

(Washington Post) Ironic Much ado about Much Ado About Nothing about nothing   (washingtonpost.com) divider line 75
More: Ironic, Shakespearean, Shakespeare Theatre Company, Latinos, Arthur Miller, artistic director, consultations, Mexican-Americans  
•       •       •

8766 clicks; posted to Main » on 20 Dec 2011 at 6:24 PM   |  Favorite    |   share:  Share on Twitter share via Email Share on Facebook   more»   |    Get this fabulous T-Shirt and impress the methane out of your friends! shirt it!



75 Comments   (+0 »)
   

First | « | 1 | 2 | » | Last | Show all
 
2011-12-20 05:59:47 PM
So let me get this straight.

Five hundred twelve years ago an Englishman wrote a play where he gave two of his characters derogatory names for the times.

Now, someone wants to do a Hispanic-themed version of said play, and rather than translate the two names, which are long since no longer derogatory, the director and/or producer came up with two joke names to fill in the blanks left by the lack of a direct translation.

And because this is America, land of the litigious, home of the easily offended, this is a problem.

Got it.
 
2011-12-20 06:04:58 PM
They're very sensitive to the bean issue in Mexico.
 
2011-12-20 06:31:55 PM
"enraged Latino playwrights" is the name of my new band
 
2011-12-20 06:33:02 PM
Not ironic.

/obligatory
 
2011-12-20 06:33:30 PM
Heh-heh, Johnny Fried Chicken.
 
2011-12-20 06:33:49 PM
Marcus Aurelius: They're very sensitive to the bean issue in Mexico.

I'll say. But I do love me some frijoles negros African-Americanos.
 
2011-12-20 06:36:27 PM
I like Gumbo.
 
2011-12-20 06:38:07 PM
Very Little Ado About Not Very Much
 
2011-12-20 06:38:10 PM
I'm Latino and this is stupid.

It's not even stereotypical.
 
2011-12-20 06:40:16 PM
And Othello raises the subject of the violent unreasonable minority. Although Iago was just as horrible as O.
 
2011-12-20 06:43:17 PM
Because it is so natural for Hugh Oatcake and George Seacoal to be working on a plantation in Cuba.
 
2011-12-20 06:44:10 PM
Now batting for Pedro Borbon, Manny Mota... mota... mota...
 
2011-12-20 06:46:21 PM
FriarReb98: So let me get this straight.

Five hundred twelve years ago an Englishman wrote a play where he gave two of his characters derogatory names for the times.

Now, someone wants to do a Hispanic-themed version of said play, and rather than translate the two names, which are long since no longer derogatory, the director and/or producer came up with two joke names to fill in the blanks left by the lack of a direct translation.

And because this is America, land of the litigious, home of the easily offended, this is a problem.

Got it.


Derogatory? I always thought the names Oatcake and Seacoal were just references to the types of goods these men dealt in, when they weren't tasked with being volunteer watchmen (sea coal being imported coal, shipped by boat).
 
2011-12-20 06:47:27 PM
This is horrible. They will be condemned into everlasting redemption for this.
 
2011-12-20 06:47:32 PM
"I'm gonna go get the papers get the papers"
 
2011-12-20 06:50:16 PM
Carrasquillo, who recently directed Theater J's well-received revival of Arthur Miller's "After the Fall," told Kahn in a letter that names such as Frijoles "feel like leftover stereotypes," and that if this "Much Ado" had been set in the antebellum South, "I know that Johnny Fried Chicken or Johnny Gumbo wouldn't have made it to the stage.

To be fair, if the moon was made out of cheese then mice would have invaded from Mars.

Isn't conjecture grand? Considering that Johnny Gumbo isn't exactly an unheard alias for some in Louisiana it's rather amusing.
 
2011-12-20 06:50:39 PM
Gordian Cipher: FriarReb98: So let me get this straight.

Five hundred twelve years ago an Englishman wrote a play where he gave two of his characters derogatory names for the times.

Now, someone wants to do a Hispanic-themed version of said play, and rather than translate the two names, which are long since no longer derogatory, the director and/or producer came up with two joke names to fill in the blanks left by the lack of a direct translation.

And because this is America, land of the litigious, home of the easily offended, this is a problem.

Got it.

Derogatory? I always thought the names Oatcake and Seacoal were just references to the types of goods these men dealt in, when they weren't tasked with being volunteer watchmen (sea coal being imported coal, shipped by boat).


Ah....I was in high school when I read it, not sure what I was confusing it with. But my lack of a fark to give stands.
 
2011-12-20 06:52:54 PM
Who would actually sit through a Shakespeare play? God, that sounds torturous.
 
2011-12-20 06:53:49 PM
Callate, Joe Crow.
 
2011-12-20 06:54:52 PM
Mugato: Who would actually sit through a Shakespeare play? God, that sounds torturous.

In their defense, they tried to bill it as "Chakespeare".
 
2011-12-20 06:55:45 PM
rocky_howard: I'm Latino and this is stupid.

It's not even stereotypical.


Your name's not really Rocky Howard, is it, Rocco Howardo?

/Easily more offensive
 
2011-12-20 07:00:27 PM
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
 
2011-12-20 07:01:51 PM
Conceptual transplants of Shakespeare's plays have become so routine that "Macbeth" would have to be set in the Stone Age to surprise an audience with temporal or geographical tinkering.

Saw that about twenty years ago.
 
2011-12-20 07:03:39 PM
nikkigsblog.files.wordpress.com
 
2011-12-20 07:09:33 PM
Ed Finnerty: Mugato: Who would actually sit through a Shakespeare play? God, that sounds torturous.

In their defense, they tried to bill it as "Chakespeare".


No chit?
 
2011-12-20 07:10:24 PM
FriarReb98: So let me get this straight.

Five hundred twelve years ago an Englishman wrote a play where he gave two of his characters derogatory names for the times.

Now, someone wants to do a Hispanic-themed version of said play, and rather than translate the two names, which are long since no longer derogatory, the director and/or producer came up with two joke names to fill in the blanks left by the lack of a direct translation.

And because this is America, land of the litigious, home of the easily offended, this is a problem.

Got it.


No, the names from Shakespeare are not the ones being called derogatory - the ones they substituted for them were
 
2011-12-20 07:13:07 PM
long ago my buddy's WWII vet jarhead dad once said to me "the biggest mistake we ever made was not to put a fence around the entire country the night West Side Story was released"
 
2011-12-20 07:17:58 PM
Dahnkster: Marcus Aurelius: They're very sensitive to the bean issue in Mexico.

I'll say. But I do love me some frijoles negros African-Americanos.


Hey, I'm Scandinavian, but I've never met a bean I didn't like.

/once you go black you never go back
 
2011-12-20 07:21:50 PM
During Shakespeare's time, "nothing" was also slang for vagina. So basically, the title of the play is "A lot of bullshiat about pussy."
 
2011-12-20 07:23:26 PM
I don't find them derogatory. If anything they fit he context of the new location and the scenery and such although to be honest "Arroz" would have been better as a wordplay on rice and beans is more fitting than eggs and beans. Plus they are minor characters for crying out loud not to mention that Spanish (Latin American) media does the same exact thing with their minor and in a few cases major villains. It really is a non-issue and the only reason I can think that the theater Latinos were offended was because they are easy to offend. And I say that as a Latino that grew up in a household with both Spanish and American television, film and theater. Get over it.
 
182 [TotalFark]
2011-12-20 07:24:43 PM
soullinedance.files.wordpress.com

beans and desease to you, too!
 
2011-12-20 07:25:13 PM
KrispyKritter: long ago my buddy's WWII vet jarhead dad once said to me "the biggest mistake we ever made was not to put a fence around the entire country the night West Side Story was released"

I agree. You gotta fear those tough and ruthless greaser street gangs always clashing in violent acts of senseless dancing.
 
2011-12-20 07:25:37 PM
ado do do electric boogaloo
 
2011-12-20 07:27:35 PM
Just because the characters exist for the sole purpose of comic relief is not a reason to laugh at them. Wait, what?
 
2011-12-20 07:28:36 PM
Mugato: Who would actually sit through a Shakespeare play? God, that sounds torturous.

You never have actually watched one, have you? Shakespeare was the low-brow maven of his day. The plays are often filled with enough piss-and-fart jokes, sexual innuendo, and gratuitous violence to make The Sopranos look like The Waltons - you made profits off the toffs in the seats, but you paid bills off the lower-class groundlings (and no copyright, so you only got paid for actual work, not write once, paid forever). Now, if you had to sit through reading Romeo and Juliet in HS, you have a skewed view of Shakespeare, but I'd watch Much Ado over basically anything on TV or silver-screen in the last 40 years - hell, Bogie and Bacall (going back even farther) have jack shiat over Beatrice and Benedict.

/I can't even call you a plebian troglodyte, because Shakespeare proved by his very career that even plebian troglodytes loved his shiat.
 
2011-12-20 07:30:31 PM
KrispyKritter: long ago my buddy's WWII vet jarhead dad once said to me "the biggest mistake we ever made was not to put a fence around the entire country the night West Side Story was released"

I don't get it. Wouldn't Stephen Soundheim have already been inside the fence then?
 
2011-12-20 07:31:06 PM
As you know, my single, "My Single is Dropping," is dropping.
 
2011-12-20 07:31:13 PM

Bucky Katt


ado do do electric boogaloo


Ado do do
Da daaa da da.


Is all I want to say to you.
 
2011-12-20 07:31:35 PM
names such as Frijoles "feel like leftover stereotypes,"

Don't you mean "refried" stereotypes?

/ducks
 
2011-12-20 07:32:35 PM
phalamir: enough piss-and-fart jokes, sexual innuendo, and gratuitous violence to make The Sopranos look like The Waltons -

"Good Night, Paulie."
"Good Night, Feech."
"Good Night, Uncle June."
"Good Night, Big Pussy."
 
2011-12-20 07:33:16 PM
Ed Finnerty: Mugato: Who would actually sit through a Shakespeare play? God, that sounds torturous.

In their defense, they tried to bill it as "Chakespeare".


Am I going to hell for bursting into laughter during a UFC event interview at reading the quoted?

Meh. It's worth it.
 
2011-12-20 07:33:29 PM
Mugato: Who would actually sit through a Shakespeare play? God, that sounds torturous.

I would, and have, because I have taste and culture.
 
2011-12-20 07:33:52 PM
phalamir:

No, the names from Shakespeare are not the ones being called derogatory - the ones they substituted for them were


His point is that the original names _were_derogatory, it was part of the basic context of the play. So giving the characters new names that are mildly derogatory only demonstrates that the adapter has a basic understanding of the work that his critics do not.
 
2011-12-20 07:34:11 PM

Danger Avoid Death


"Good Night, Paulie."
"Good Night, Feech."
"Good Night, Uncle June."
"Good Night, Big Pussy."


"Hey, g'dnight, Christuhphuh."
 
2011-12-20 07:34:29 PM
ZekeMacNeil: So basically, the title of the play is "A lot of bullshiat about pussy."

By intention, bless his soul. That's what the play was about.
 
2011-12-20 07:35:02 PM
As a Hispanic I had no Idea what the heck huevos meant.
I do know what sharpies are for.
 
2011-12-20 07:35:58 PM
Marcus Aurelius: They're very sensitive to the bean issue in Mexico.


digitalnipples.files.wordpress.com

I know. I've bean to Mexico.
 
2011-12-20 07:38:42 PM
Who cares? Most overrated Shakespeare play ever.
 
2011-12-20 07:53:04 PM
aerojockey: Who cares? Most overrated Shakespeare play ever

This is why I hate Shakespeare threads, they always degrade into troll-fests and flamewars.
 
2011-12-20 08:05:47 PM
LoneWolf343: Mugato: Who would actually sit through a Shakespeare play? God, that sounds torturous.

I would, and have, because I have taste and culture.


phalamir: /I can't even call you a plebian troglodyte, because Shakespeare proved by his very career that even plebian troglodytes loved his shiat.

Wow, you all are getting nasty.
 
Displayed 50 of 75 comments

First | « | 1 | 2 | » | Last | Show all


This thread is closed to new comments.

Continue Farking
Submit a Link »